На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Медиарупор

298 подписчиков

Ромни съездил в Россию, но чисто с дружественными целями («The New York Times»)

Мэтт Ромни, сын республиканского кандидата в президенты, на этой неделе съездил в Москву в поисках российских инвесторов для своей расположенной в Калифорнии фирмы по торговле недвижимостью. Визит состоялся буквально за несколько дней до того, как его отец завершит свою кампанию, в которой он пообещал занять более жесткую позицию по отношению к Кремлю.

 

Как сообщается, Мэтт Ромни, второй сын Митта Ромни, встречался с русскими с целью убедить их стать инвесторами для его компании Excel Trust, которой принадлежат многочисленные торговые центры на территории США. И хотя в основном интересы компании сфокусированы на внутреннем рынке, он сказал, что начинает рассматривать и иностранные источники привлечения средств. 

Эта поездка Ромни-младшего за неделю до президентских выборов лишь подчеркивает сложность взаимоотношений между семейным бизнесом и политической кампанией. Митт Ромни критиковал президента Обаму за то, что он был слишком мягок с Россией, даже называл ее «нашим геополитическим соперником №1» и обещал в случае своего избрания в будущий вторник занять более «жесткую» позицию для противодействия правительству Владимира Путина. 

Ромни критиковал Путина за его репрессии по отношению к инакомыслящим и за его сопротивление против ужесточения международных санкций по отношению к Сирии и Ирану. Он нападал на Обаму за то, что тот ничего не делает для защиты прав человека в России, и за подписание с Москвой договора о сокращении ядерного вооружения. А когда Конгресс рассматривал нормализацию торговых отношений с Москвой, Ромни настаивал на необходимости наказания для российских официальных лиц, которые нарушали права человека.

 

В свою очередь штаб Ромни оставил это без комментариев. А российское посольство в Вашингтоне заявило, что оно не в курсе этой поездки. «У нас нет никакой информации о господине Ромни и его визите в Москву», - заявил Евгений Хоришко, представитель посольства. «Он не информировал нас о своем визите». 

Однако во время своего пребывания в Москве, как говорит один из свидетелей разговора, Ромни искал человека, который мог бы доставить Путину сообщение о том, что, несмотря на предвыборную риторику, его отец в случае своего избрания президентом хотел бы иметь хорошие отношения. 

Мэтт Ромни посетил Москву вместе с Гэри Б. Сабином, председателем и исполнительным директором компании Excel Trust, которая располагается в Сан-Диего. Грег Дэвис, вице-президент компании по финансовым рынкам и коммуникациям, заявил, что эта поездка ни коим образом не была связана с избирательной кампанией. 

«Это была вполне безобидная поездка», - сказал Дэвис. «Эта поездка была запланирована заранее. И все поездки, которые они совершали от имени Excel Trust, были частными. Они не имели ничего общего с государственными делами». 

Excel Trust – это ипотечный инвестиционный фонд, который в основном занимается торговыми центрами От Калифорнии до Флориды и Пенсильвании. Как говорит Дэвис, распределяя до 90% своего налогооблагаемого дохода в качестве дивидендов, они помогают своим инвесторам законным образом избегать двойного налогообложения. 

По состоянию на 30 июня компания заявила в качестве активов 820 млн. долларов. Согласно ее веб-сайту интересы компании сосредоточены на «продуктовых центрах шаговой доступности». Среди ее объектов числятся «Shops at Foxwood» в Окала, штат Флорида, «Plaza at Rockwall» в Рокуэлле, Техас, и «Promenade» в Скотсдейле, Аризона. 

И хотя все объекты недвижимости компании находятся в США, Дэвис говорит о том, что Excel Trust заинтересована в привлечении средств в качестве убежища в столь нестабильные экономические времена из фондов национального благосостояния в Европе или России. 

«Существует целый ряд возможностей по всему миру – люди смотрят, куда вложить свои деньги», - говорит он. «И любые поездки сегодня полезны для того, чтобы взглянуть на существующий рынок, на серьезность намерений инвестировать свои средства в Excel Trust». 

Мэтт Ромни закончил Университет Бригема Янга и Гарвардскую школу бизнеса, после чего в 2003 году начал работать в Excel Realty Holdings. С 2009 года он занял должность старшего вице-президента по финансовым рынкам в Excel Trust. Время от времени он появлялся в избирательной кампании своего отца. 

Его отец сделал Россию центральным пунктом своего обвинения по отношению к Обаме, чья политика «перезагрузки» стабилизировала отношения с Россией после довольно неровного периода взаимоотношений, и все лишь для того, чтобы они вновь оказались под вопросом после возвращения Путина в президентское кресло. 

За последние месяцы Россия блокировала попытки остановить убийства в Сирии, посадила оппонентов Путина в тюрьму, выбросила за пределы страны USAID и угрожала завершить долгосрочную российско-американскую программу по ядерному сотрудничеству. 

Ромни ухватился за оброненное Обамой во время обсуждения ПРО с тогдашним президентом Дмитрием Медведевым замечание о том, что «после своего избрания я смогу проявить большую гибкость». И Ромни объявил, что Россия «несомненно является нашим геополитическим соперником №1», хотя и отличил ее от обладающего ядерным оружием Ирана, которого он назвал «величайшей угрозой, с которой сталкивается мир». 

Это высказывание вызвало тревогу в Москве, где некоторые аналитики стали говорить о том, что в случае избрания Ромни отношения между странами опять будут заморожены. Обама стал критиковать Ромни за его возврат к Холодной войне. 

- Они призывают вернуться в 80-ые годы, вместе со всей той внешней политикой, - сказал он во время последних дебатов. 

Ромни же парировал: «Я вовсе не собираюсь носить розовые очки по отношению к России или Путину. И я определенно не собираюсь ему говорить: «Я смогу проявить большую гибкость после своего избрания».

 

Питер Бэйкер, «The New York Times».

Перевод Владимира Глинского, специально для MediaRupor.

Оригинал статьи.

Рекомендуем
Популярное
наверх